Webcomic profile: Alfie
Alfie
Updates: montags, mittwochs und freitags
Last update: Yesterday, 10:00 AM
Frequent Frontal Nudity Strong Sexual Themes Frequent Strong Language
Webcomic avatar

Webcomic description

Erwachsenencomic
Fantasy, Drama, Erotik

Die Geschichte zweier Halblingfrauen, denen sich plötzlich neue Perspektiven eröffnen,
als in ihrem Dorf eine Handelskarawane der Menschen und Elfen eintrifft.

Text und Zeichnungen von InCase. Übersetzt von Eustacheus, veröffentlicht mit freundlicher Genehmigung von InCase.

Authors

Eustacheus
Eustacheus
image
Translator of... stuff.

————————————————————————————————————————————————

FAQ:
Do you have InCase's permission to release your translations on the internet?


Yes, I have. (Click)

————————————————————————————————————————————————

My translations came to be in cooperation with InCase.
I don't want to adorn myself with borrowed plumes, I'm just making sure that you can enjoy his stories in german.

If you like the comics, please consider subscribing to InCase's Patreon to give him some money. There you'll find most of his work in high resolution (english and german).


image
Übersetzer von... Zeug

————————————————————————————————————————————————

FAQ:
Hast du die Erlaubnis von InCase, deine Übersetzungen im Internet zu veröffentlichen?


Ja, habe ich. (Klick)

————————————————————————————————————————————————

Meine Übersetzungen sind in Zusammenarbeit mit InCase entstanden.
Ich will mich hier nicht mit fremden Federn schmücken, ich sorge nur dafür, dass ihr seine Geschichten auf deutsch genießen könnt.

Wenn euch die Comics gefallen, dann zieht es in Erwägung InCase auf seiner Patreon-Seite finanziell zu unterstützen. Dort findet ihr den größten Teil seiner Arbeiten in hoher Auflösung (englisch und deutsch).


Most recent comments left on Alfie

Eustacheus
First of all, german or english please.
Second: is that a question?
C'è la possibilità di averlo in italiano
Hm, nicht einfach... für deutsch würde ich wohl auf das adjektiv wechseln, also schmutzig
Wenn's um eine Bezeichnung für eine Person ginge, würde wohl Abschaum gehen. Ist Lydia Abschaum?
Oder aber schweinisch, Schwein sein, aber "Schwein" würde ich eher bei Männern nutzen. Oder eben mischen und etwas freier: "Ich mag es schmutzig? Aber Lydia ist keine Schlampe? BIN ICH EINE?"
Eustacheus
Und noch ein Wort, das mir Probleme bereitet hat. "Filth". "Sauerei", "Dreck", "Unrat", "Schweinkram". Alles nicht wirklich passend. "Schmutz" war dann irgendwie noch am terffendsten. Trotzdem bin ich nicht hundertprozentig zufrieden.
Author Note
Eustacheus
Danke. Schon berichtigt.