Location:The west i think, i'm not sure. there's a lot of sand, dust and weebs
I used to watch dubs on netflix but recently I've been watching subs of new anime. it feels weird hearing the original Japanese versions of the dubbed anime i was used to and weird to hear the dub voices of the new subbed anime i'm into.
MistakeNPotatoes:I always try to give dubs a chance but I always get burned. Looking at you, JoJo. Jotaro becomes "Joe-tuh-row" and they give Joseph a british accent when he was raised in New York City. Why?
I find von stroheim's dub voice atrocious. his german accent is really bad and he doesn't have enough passion or care when he's screaming GERMAN TECHNOLOGY IS BEST IN THE WORLD then the original jap voice. actually almost every voice in battle tendency is bad. the accents are ear bleeding.
it's past my bedtime. prime time for computer time
Oh gosh. I remember I came across some clips of dubbed Black Butler in an anime review thing once, and I think my ears almost bled. Worst voices ever. I'm not even exaggerating, it was almost offensive. XD I guess with dubs, the good ones are okay and the bad ones are the worst.
The really bad dubs do what the old Sailor Moon did, where they not only sound bad, but change a bunch of stuff too, even up to plot stuff. That being said, the anime I'm currently into seems to have a pretty good dub, and sometimes western stuff dubbed into Japanese can sound almost as bad! Like, I dare people to look up the Japanese version of 'let it grow.' (I know, I know. It already was not from a good movie.)
God Attack on titan is so bad (eng). There are only a few series where I couldnt stand the Japanese voices.
Inuyasha's for starters. I know the attacks are wierd and corny in english but that froggy voice just didnt sit well with me, I got too used to the Amurrcan one. DANDYS ENGLISH voice (space dandy) is sexxxxxyy. also I enjoy ed and al (fma) in both versions but I was exposed to the english vers first. I wasnt no Wapanese boy its just that Japanese actors really tend to know what they're doing.
i mostly watch japanimation from the 80s and 90s so dubs add an extra layer of nostalgia to the experience. bonus points if they're streamline or manga uk-style where they add in a bunch of swearing or silly accents for no reason
I mostly avoid dubs like a plague, no matter what language. I wish you guys knew of the horrifying glory of old Finnish dub team Agapio that made everyone sound dead inside and gave a little girl a deep manly voice.
There are some pretty cool and well done dubs that I like but mostly nope. When you can't even pronounce characters' names right I'm out. And that is sadly so very common with English dubs: :'D
Baccano! is one of those rare cases where the dub is on par with the sub, and even considered better than the sub by some people! It's just a fantastic show to begin with, highly recommended if you don't mind buckets of blood.
Also, I tried to watch the sub of dragon ball z, but Goku's voice... it just didn't work for me :')